Namjera je bila časna - upozoriti turiste da starim ručnicima ne nagrđuju plaže. Jedino je izvedba vodičkih gradskih vlasti sad već ušla u legendu. Mole da ljudi ne ostavljaju ručnike jer traje - žalovanje. Ili je Google Translate zeznuo stvar ili je na engleski prevodio rođin šogor. Kako god bilo, loš prijevod s engleskog odmah je postao hit na društvenim mrežama.
"Ono što smo primijetili je da naši fanovi tu fotku dijele stvarno svugdje i odlučili smo se poigrati s tom fotkom, te smo odlučili pozvati naše fanove da naprave još gori prijevod s hrvatskog na engleski", kazao je Petar Karabatić, voditelj komunikacija na društvenim mrežama RTL-a.
Potencijalnih kandidata na našoj javnoj sceni ima mnogo i dosta bi njih tablu prevelo po svome, jako originalno.
(Foto: Hrvoje Jelavic/PIXSELL)
No žiri je odlučio kako natjecatelji moraju ući u lik nekoga od ova tri vrsna govornika - Jadranke Kosor (Bila sam tamo dan nakon jučer), Milana Bandića, (Zanima me što to večeras nosite? Kroejša spiking!) i legendarne lingvistice Ingrid Antičević (Pipl mast trast as!).
"Ovo je samo sljedeća etapa svega toga i zato smo odlučili pozvati građane da se stave u ulogu jednog od tih likova i da po njihovom prevedu tu ploču".
Natječaj pod nazivom 'Može li gore' traje do sutra, kad ćemo u emisiji 'Sve u šest' objaviti najbolju interpretaciju. Što se vodičke table tiče, natpis je brzo ispravljen. Žalovanje je očito kratko trajalo.