Članovi londonskih punk velikana, nekadašnjeg benda Sex Pistols, okupljeni su 1975. godine i da je tada kraljica Elizabeta II. preminula, vjerojatno bi se svi u bendu složili, kao i većina njihovih obožavatelja da to i nije najtragičnija vijest na svijetu. Ipak, od tada je prošlo 47 godina, gotovo pola stoljeća i reakcije članova punk benda su podijeljene, što je pomalo iznenadilo svijet glazbe i onih koji prate njihov rad. Ponajprije, u prvom redu su vjerojatno razočarali sve mlade punkerice te punkere svih naroda i narodnosti.
Pjevač Johnny 'Rotten' Lydon na svom je službenom Twitter profilu objavio kraljičin portret u crno-bijeloj tehnici iznad kojeg je napisao "Počivala u miru kraljice Elizabeta II.", dok se "Send her victorious" odnosi na himnu 'God Save the Queen' koju su Pistolsi obradili.
Zanimljivo je kako je Johnny koji je pjevao te stihove doživio politički obrat te se okrenuo konzervativnoj političkoj opciji pa je automatski time došlo i do fleksibilnijeg stava kada je riječ o odlukama i djelima pokojne kraljice. Mnogim obožavateljima je u Rottenovoj objavi za oko zapeo klasičan portret kraljice, bez ikakvih natpisa po njoj ili sigurnosne igle preko usta, poznatije kao ziherica ili šigureca.
Basist Glen Matlock oglasio se na Twitteru pvodom kraljičine smrti, odnosno proglašenja novog kralja, Charlesa III. "Bože, čuvaj kralja – nadam se da nije stari glupan", napisao je Matlock koji je ostao dosljedan onome što su pjevali prije gotovo pola stoljeća
Gitarist Steve Jones očito ne dijeli nove svjetonazore frontmena benda pa je tom prilikom podijelio na Twitteru kraljičinu uokvirenu fotografiju sa sigurnosnom iglom preko usana (ziherica ili šigureca). Nad portretom je ispisano 'God Save the Queen' (hrv. Bože čuvaj kraljicu) te nastavak pored lika vladarice 'She ain't no human being' (hrv. Ona nije ljudsko biće), kako su pjevali u svom hitu 26. studenog 1976. godine. U opisu fotografije kratko je dodao 'How do you fell?', što u prijevodu znači 'Kako se osjećate?.
Ista pjesma objavljena je kao dio njihovog jedinog studijskog albuma 'Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols' objavljenog 1977. godine.
Kako je sve počelo?
Sex Pistolsi, uz The Clash i Ramonese slove kao jedan od najutjecajnijih punk bendova, unatoč njihovoj prvotnoj karijeri koja je trajali nepune tri godine. Iza sebe su ostavili četiri singla i jedan studijski album. Njihov drugi singl bio je legendarni 'God Save the Queen koji su objavili povodom slavlja srebrnog jubileja kraljice Elizabete II. pa su mladi punkeri odlučili sa svijetom podijeliti ironičan osvrt na vladaricu.
Prijevod pjesme 'God Save the Queen' Sex Pistolsa
God save the Queen / Bože spasi kraljicu
The fascist regime / Fašistički režim
They made you a moron / Napravili su od tebe morona
Potential H-bomb / potencijalnu nuklearnu bombu
God save the Queen / Bože spasi kraljicu
She ain't no human being / Ona nije ljudsko biće
There is no future / Nema budućnosti
In England's dreaming / U sanjarenju Engleske
Don't be told what you want to want to / Nemoj da ti govore što želiš
And don't be told what you want to need / Nemoj da ti govore što ti treba
There's no future, no future / Nema budućnosti,nema budućnosti
No future for you / Nema budućnosti za tebe
Bože spasi kraljicu / God save the Queen
Mislimo to čovječe / We mean it, man
Mi volimo našu kraljicu / We love our Queen
Bog spašava / God saves
Bože spasi kraljicu / God save the Queen
Jer su turisti novac / 'Cause tourists are money
A naš nominalni vođa / And our figurehead
Nije onakva kakva izgleda / Is not what she seems
Oh Bože spasi povijest / Oh, God save history
Bog čuva tvoju ludu paradu / God save your mad parade
Oh Gospode Bože imaj milosti / Oh, Lord, God have mercy
Svi zločini su plaćeni / All crimes are paid
Kada nema budućnosti / When there's no future how can there be sin?
Kako može biti grijeha / How can there be sin
Mi smo cvijeće na smetlištu / We're the flowers in the dustbin
Mi smo otrov u tvojoj ljudskoj mašini / We're the poison in your human machine
Mi smo budućnost, tvoja budućnost / We're the future, your future
Bože spasi kraljicu / God save the Queen
Mislimo to čovječe / We mean it, man
I nema budućnosti / Nema budućnosti
U engleskom sanjarenju / U sanjarenju Engleske
No future for you / Nema budućnosti za tebe
No future, no future / Nema budućnosti,nema budućnosti,
No future for you / Nema budućnosti za mene
No future, no future / Nema budućnosti,nema budućnosti,
No future for you / Nema budućnosti za tebe
No future, no future / Nema budućnosti,nema budućnosti,
No future for you / Nema budućnosti za tebe
God save the Queen / Bože čuvaj kraljicu
We mean it, man / Mislimo to, čovječe
And there is no future / Nema budućnosti
In England's dreaming / U sanjarenju Engleske.